Nouns in the Russian language are divided into three groups according to the grammatical gender – masculine, feminine and neuter. Usually it is possible to tell the gender of the word by its end.
Nouns of the masculine gender usually end in:
a consonant
паспорт, журнал, компьютер
-Й
музей
the soft sign -Ь
словарь
Nouns of the feminine gender usually end in:
-А
страна, газета, виза
-Я
фамилия
the soft sign -Ь
площадь
Nouns of the neuter gender usually end in:
-O
письмо, яблоко
-E
море, кафе
MASCULINE ОН
FEMININE ОНА
NEUTER ОНО
паспорт журнал компьютер музей словарь
страна газета виза фамилия площадь
письмо яблоко море кафе
Number Of Nouns
Это студент.
Это студенты.
Это газета.
Это газеты.
The plural of the nouns in the Russian language is formed in the following way:
- to the masculine nouns in the singular the endings -Ы or -И are added
-Ы, -И:
документ – документы
журнал – журналы
he endings of the feminine nouns change
-А is replaced by -Ы
виза – визы
газета – газеты
-Я is replaced by -И
фамилия – фамилии
- the endings of the neuter nouns change
-А
письмо – письма
- Е is replaced by-Я
море – моря
The word ЯБЛОКО (an apple) is an exception, the plural form of it is ЯБЛОКИ!
Remember! The words ДЕНЬГИ, ОЧКИ have only plural forms.
Singular
Plural
ОН
документ
документы
журнал
журналы
ОНА
виза
визы
газета
газеты
фамилия
фамилии
ОНО
письмо
письма
море
моря
–
деньги
–
очки
Personal Pronouns
я
мы
ты
вы
он она оно
они
The pronouns ОН, ОНА can denote either animate or inanimate objects. The pronoun ОНО always denotes inanimate objects.
КТО?
ЧТО?
ОН
Это турист. Он тут.
Это паспорт. Он тут.
ОНА
Это девушка. Она тут.
Это виза. Она тут.
ОНО
–
Это яблоко. Оно тут.
The pronoun ВЫ is not only a plural form. It is also used as a polite form to address a stranger or an elder person.
JOBS. Feminine nouns derivation
Это студент.
Это студенка.
Feminine nouns denoting jobs can be derived from masculine nouns with the help of the suffix -К-. And of course the noun takes a feminine ending then. For example:
он
она
студент
студентка
журналист
журналистка
турист
туристка
For example:
Он
студент. – Она студентка.
Он
журналист. – Она журналистка.
But there is a group of nouns denoting jobs which don’t change the form according to the biological sex of the person. For example:
Он
менеджер. – Она менеджер.
Он инженер.
– Она инженер.
Он доктор.
– Она доктор.
Он музыкант.
– Она музыкант.
Negative Sentences
To make a negative answer to a qwestion you have to use TWO negative words – НЕТ (no) and НЕ (not). First you have to say НЕТ, and then use НЕ right before the required word.
For example: ЭТО КЛЮЧ? НЕТ, ЭТО НЕ КЛЮЧ.
БАГАЖ ТУТ? НЕТ, БАГАЖ НЕ ТУТ.
ВЫ СТУДЕНТ? НЕТ, Я НЕ СТУДЕНТ.
ОНА МЕНЕДЖЕР? НЕТ, ОНА НЕ МЕНЕДЖЕР.
Attention!
Intonation plays a big role in the question and in the answer. In the question you must emphasize the most important word - the voice goes up.
In the answer the negative particle не and the following word are pronounced together as one word. Не is usually not stressed.
«не тут» - [ нитут]
«не она» - [ ниана]
According to the meaning of the question не can be placed before:
The noun:
Это стол? - Нет, не стол.
an Adverb:
Дом там? - Нет, не там.
The verb:
Ты знаешь? - Нет, не знаю.
an Adjective:
Дом большой? – Нет, не большой.
Pronouns
Posessive pronouns
Prepositions его, её, их don't change. You should choose the pronoun according to the gender of the person to which the thing belongs.
Это Антон. Он здесь. Это его билет, его виза, его фото, его деньги.
Это Анна. Она там. Это её билет, её виза, её фото, её деньги.
Это Антон и Анна. Это они. Это их журнал, их виза, их фото, их деньги.
To ask a question so that to learn who the thing belongs to - you should choose the words чей? чья? чьё? чьи? (whose?). The choice depends on the gender and the number of the corresponding noun.
Это Мария. Это билет. Это её билет. Чей это билет? (the noun «билет» is masculine, so you need the question word ЧЕЙ? ).
Это Джон. Это виза. Это его виза. Чья это виза? (the noun «виза» is feminine, so you need the question word ЧЬЯ? ).
Это Антон. Это яблоко. Это его яблоко. Чьё это яблоко? (the noun «яблоко» is neuter, so you need the question word ЧЬЁ? ).
Это Анна и Джон. Это деньги. Это их деньги. Чьи это деньги? (the noun «деньги» is plural, so you need the question word ЧЬИ? ).
Nouns denoting nationality
There are special words in Russian to denote natinality - faminine and masculine ones. When you need to say about several peole of the same natinality we use in Russian special plural form.
Look at the table: masculine nouns are forned with the help of suffixes
-ец (канадец), -ан+-ец (американец),
not so useful suffix is suffix анин (англичанин).
Some masculine nouns have special forms: француз, турок, грек.
The forme русский (русская, русские).
is an exceptionРусский – these forms are adjectives not nouns!
Feminine nouns end in -ка (канадка),
-анка (американка) или -янка (китаянка), exception
француженка.
Plural froms are formed acording to the rule of formation Plural.
If masculine singular noun ends in а -ец (канадец) or -анец
(американец), the plural form ends in -цы
(канадцы) или -анцы (американцы). The same rule concerns special nouns like
француз, грек. plural forms - французы, греки. Pay attention to the forms турок – турки.
–анин:
, –ане:англичанин – англичане.
As you can see there are many ways in Russian to form the words denoting natinality. You are reccomended to learn by memory exceptional forms and keep in mind that words denoting nationality are nouns but not adjectives in Russian.
ADVERBS
When we want to give a characteristic to an action, or to describe a state of something, we use adverbs. Adverb is a part of speech un the Russian language, which never changes it’s form.
When we speak about where something takes place, we use adverbs of place. They answer the question где? (where?).
Номер справа.
Лифт там, слева.
Ресторан внизу.
If we want to say when something takes place, we use adverbs of time which answer the question когда? (when?).
Завтрак утром, обед днём, ужин вечером.
When we want to describe the quality of an action or sate, we use adverbs which answe the question как? (how?). These are adverbs of manner.
Летом жарко,зимой холодно.
Это хорошо.
В ресторане очень дорого.
Adverbs are mostly used with verbs denoting state or actions, with adjectives, and with other adverbs. Adverbs are put before these words and they denote intensity of a state, action intensity degree, or a degree of a quality.
You can also find adverbs in sentences with the word ЭТО (it, this).
Сериал – это скучно!
Детектив – это интересно.
When we want describe the state of the world and nature around us, we use impersonal sentences (those which don’t include an active subject in the Nominative case) with adverbs. These sentences usually contain words indicating time or location. Usually the information about where and when something takes place is located at the beginning of the sentence, and the information about the quality of an action or state (как?) is at the end of the sentence.
It is a peculiarity of the Russian language as compared to other European languages that in the sentences of this type there is no link-verb быть (to be) in the Present Tense. (But in the Past and Future Tenses the verb быть necessarily occurs in its past or future form.
Сегодня жарко.
Вчера было жарко.
Завтра тоже будет жарко.
Remember! The most important (new) information is placed at the end of the sentence.
Завтрак утром (не днём и не вечером).
Утром завтрак (не обед и не ужин).
Nouns In Plural: Part 2
Masculine nound end in -г, -к, -х, -ж, -ш, -ч, -щ, and feminine nouns end in -га, -ка, -ха, -жа, -ша, -ча, -ща form plural with letter "и";
банк – банки
этаж - этажи
девушка – девушки
книга – книги.
Memorize some special forms of Plural.
брат – бра́тья дом – дома́ ребё́нок – де́ти
стул – сту́лья город – города́ челове́к – лю́ди
друг – друзья́ адрес – адреса
There are some nouns in Russian end in "o' or 'ю"in Nominative. They came to The Russian language from other languages and do not change their form, such words as : такси = такси, метро = метро, пальто = пальто, интервью.
There are some nouns in Russian which have only Plural form: джинсы, деньги, очки, часы.
Remember! Here you see the exceptions.
Masculin gender:
Feminine gender:
Neuter gender:
The Interrogative word: Какой? Какая? Какое? (what? which?)
When we ask about quality of the object or the person we use in Russian special questions with the words какой? какая? какое? какие? The choose of the special words depends on the form of the determinated noun: if you deel with masculan noun you should take the word какой, if faminine - какая , if neuter - какое, if plural - какие.
Какой это человек? (noun "человек" is masculan so you see the word "какой"?)
Какая это рыба? (noun "рыба" is feminine so you see the word "какая?")
Какое это пиво? (noun "пиво" is neuter so you see thу word "какое")
Какие это дети? (noun "дети" is plural so you see the word "какие")
In the replies to these questions one should use adjectives which agree with the next nouns in gender and numeral.
Это вкусная рыба.
We use these questions with the words "какой? какая? какое? какие?" when we ask about the name of the object. Compare:
—Какое это пиво?
—Это холодное пиво.
—Это пиво «Балтика».
CASES in Russian
In the Russian language nouns change their form in the sentences. The form of the noun depends on the role it plays in the sentence. These forms are called cases. Russian nouns have 6 cases and every case has its own meanings and functions in the sentence, its own endings, and particular questions for animate and inanimate nouns.
There are 6 cases in the Russian language:
The Nominative Case denotes an active subject. Usually a noun in the Nominative case is a grammatical subject in the sentence (sometimes – a predicate), and it answers the questions КТО? (Who?), ЧТО? (What?). You usually see the Nominative case of a noun in a dictionary.
Prepositional Case
When you ask about the location of a person or an object (i.e. give an answer to the question "where") you should use the noun in the Prepositional case.
Before the Nouns in Prepositional you should use prepositions "в" in or "на" on. If the object is inside -take the preposition "в": шарф в сумке,
телефон в столе,
фото в книге;
, if it's on the surface - take "на"
Книги на полке.
Цветы в вазе.
Preposition В (in)
f the person is indoors, in a building, the preposition в is usually used
Антон в комнате. – Anton is in the room.
Иван в ресторане. – Ivan is in the restaurant.
Exceptions:
на почте – at the post office
на стадионе – at the stadium
на факультете – at the faculty
на фабрике – at the factory
If we speak about a country or a city, the preposition в is also used:
Антон в Америке. – Anton is in America.
Иван в Петербурге. – Ivan is in Petersburg.
The words парк (park), сад (garden), лес (forest) are also used with the preposition в:
Мы в парке. – We are in the park.Она в лесу. – She is in the forest.
preposition to
If you come to the place to take part in some event or to watch some performance you should use the preposition " на" (at): Антон на
уроке. Иван на
дискотеке.
Before the words "улица, бульвар, проспект, площадь
" ( street, boulevard, prospect, square) you should use the preposition "на"
Endings of the nouns in the Prepositional case.
Masculine nouns end in Nominative case in consonant add in Prepositional case ending "е".
парк – в парке,
магазин – в магазине.
Masculine nouns end in Nominative case in "ь" or "й" change them also in Prepositional case to the ending "е".
музей
– в музее,
словарь
– в словаре.
Feminine nouns end in Nominative case in "a"я" change them also in Prepositional case to the ending "е".
Москва
– в Москве, песня – в песне.
Neuter nouns end in Nominative case in "o" change it also in Prepositional case to the ending "е".
письмо – в письме
Neuter nouns end in Nominative case in "e" do not change it in Prepositional case ".
поле – в поле,
море – на море.
Feminine nouns end in Nominative case in "ь" change it in Prepositional case to the ending "и".
– в тетради. (pay attaention: masculine nouns end in Nomunative in "ь" change it into "e": : словарь
– в словаре).
Feminine nouns end in 'ия" in Nomunative change it into "ии" in Prepositional:
Россия
– в России,
здание – в здании.
There is a special group of nouns in Russian which has an ending "y" in prepositional case. Memorize them!
The Verbs
All verbs in Russian change their endings and numeral. There are 2 types of Conjugation. The Infinitive form of the Verb ( endings -ть, -ти, -чь) is always constant.You can see this form in the dictionary. The ,verb in a sentence changes, it's form depends on the form (numeral and person) of the subject ( я, ты, он, она, оно (singular), мы, вы, они (plural).
Я знаю. Они знают. Вы знаете.
Pay attention, that there is one 3d personal singular verbal form for animate and inanimate nouns of different genders:Антон работает. Магазин работает. Анна работает. Школа работает. Радио не работает. . The same rule concerns plural verbal form:Антон и Анна работают. Магазины работают.
The personal verbal endings depend on 1 or 2 type of Conjugation. Ususally verbs with infinitive endings -ить (любить, звонить belong to 2 type of Conjugation. All the other verbs belong to 1 type of Conjugation. There are also a lot of exceptiion in Conjugations!
1st type of Conjugation
To form 1 type of Conjugation in Present you should
drop infinitive ending (last 2 letters: -ить (любить, звонить
and then add to the rest part (зна-, дела-, работа-) correct personal ending. Before the vowells you see letter "ю" (работа -ю, работа- ют) before consonants - "у" (мог-у. мог-ут).
II type of Conjugation
Personal forms of the 2d type of Conjugation form the same way. There are only special endings of 2 Conjugation:
Pay attention: after letters "ч' and "ж' you should write "y" and "a": я пишу, я учу, они пишут, они учат.
The verb "to want' хотеть is an exception, it's form you should memorize!
Demonstrative pronouns
When you need to choose one object from others you should use the demonstrative pronoun "this, these" (этот. эта, это. эти). There are 4 forns of demonstrative pronouns in Russian;with masculine nouns the form "этот": этот дом,with famonine nouns the form "эта": эта комната.with neuter nouns the form "это": это окно,with plural form "эти": эти часы.The demonstrative pronouns you should use when answer to the questions with the word Какой?
– Какой телевизор недорогой и хороший?
– Этот. // Этот телевизор.
– Какая комната очень удобная?
– Эта комната.
– Какое кино очень интересное?
– Это американское кино.
– Какие вещи твои?
– Эти вещи мои.
When you answer to the question Что это? What is it? you start your reply from the pronoun "это". This pronoun you should use before all types of nouns!
Это мой дом.
Это наша удобная квартира.
Это наше окно.
Это твои вещи?
Construction with the pronoun "это" is a complete sentence: Это дом.Это ваза.Это окно.Это часы. (The sentences are very short, because in Russian the verb "to be" is not used in the Present Tense) Compare:
Что это?
Какой? Какая? Какое? Какие?
Это дом.
Этот дом… Этот дом очень большой. Мне нравится этот дом.
Это русский сувенир.
–Какой сувенир очень красивый? –Этот русский сувенир очень красивый.
Это книга.
–Какая книга тебе нравится? –Мне нравится эта книга.
Это пальто.
–Какое пальто самое тёплое? –Это красное пальто самое тёплое.
Это часы.
–Какие часы очень хорошие –Эти часы очень хорошие.
Pay attention to the order of the words in these sentences.
Это овощной салат.
Э́тот салат овощной.
Это красная рыба.
Э́та рыба красная.
Это дорогие закуски.
Э́ти закуски дорогие.
DATIVE CASE
It often designates an indirect object in the sentence: a person or a thing toward which the action is addressed.
Позвони мне!
Скажи мне!
Дай мне!
Nouns and pronouns in the Dative case answer the questions Whom? To which?
I LIKE
The construction I like… or I don’t like is used in Russian to express one’s attitude toward an object or an action. A logical subject, which is a noun or a pronoun in the Dative case, is usually on the first place in this construction. Personal pronouns in the Dative case (me, you, etc.), which correspond with pronouns in the Nominative case are used in this construction:
Look at the structure of the following sentences:
Attention!The form of the Verb depends on the Noun in Nomunative.
Let's see how you can put the questions and answer to them.
– Тебе́ нра́вятся блины́?
– Да. // Да, нра́вятся. // Да, мне нра́вятся блины́.
– Вам нра́вится омле́т?
– Нет. // Нет, не нра́вится. // Нет, мне не нра́вится омле́т.
To convey personal attitude to an action you should use the construction with the verb "нравиться" (to like): after нравиться you put the infinitive wich names the main action:
Мне нра́вится чи́тать.
Тебе́ нра́вится обе́дать здесь?
Ему не нра́вится пить во́ду.
ACCUSATIVE CASE
One of the meanings of the Accusative is a meaning of direct object after such verbs as to read, to understand, to know, to love, to like. After them a noun has to be in the Accusative and answer the question what? and whom?
The question what ? is used when an inanimate noun is an object of the sentence. A question whom? is used when a noun is animate.
– Что ты хо́чешь?
– Я хочу́ сала́т.
– Кого́ ты зна́ешь?
– Я зна́ю А́нну.
Inanimate nouns of masculine gender (things) in the Accusative, Singular and Plural have the same endings as in the Nominative case.:
Nouns of masculine gender
Nouns of neuter gender:
However nouns of the feminine gender in the Accusative case (4) both animate and inanimate change their endings:
Pay attention! The form of inanimate nouns of masculine and feminine gender, which end on –Ь in the Accusative case doesn’t change.
How do animate nouns of masculine gender change in the Accusative, see lesson 5.
Personal pronouns in the Accusative have special forms.
Compare:
Imperative
In Russian the Imperative is used when we'd like to express request or order.
There are 2 forms of Infinitive in Russian, the particular choice depends of a person (or persons) to whom you address:
Formation of Imperative.
Here you see hoq to form the Imperative:
Remember!
If the stem of a verb ends in a vowel (a, о, у, и etc.) than thу suffix -Й- is added. If the stem ends in a consonant (б, в, г, д, ж etc.) than the suffix -И- is added.
Formation of Past Tenses of the Verb.
The Past tense in Russian is used to denote any kind of action in the past.
Этот молодой человек раньше не говорил по-русски, а теперь говорит.
Маша уже говорила тебе, где можно купить сувениры.
To form the Past Tense from Infinitive you should drop the infinitive ending, then add to the rest part suffix -л, and after the suffix add endings: -а for feminine nouns, -о for neuter nouns, -и for plural.
Remember! Past verbal form agrees with the numeral, gender of the noun.
Ordinal Numerals.
First place!
Ordinals as adjectiveves agree in numeral, case and gender with the determinated nouns.
Complex Sentencewith the words "so' and "because"
причина Я люблю икру.
следствие Я ем икру
This is a cause.
2. That's the effect.
Я люблю икру, поэтому я ем икру.
1. That's the effect.
2. That's the cause.
Я ем икру, потому что я люблю икру.
Почему я часто ем икру? – Потому что я люблю её.
Modal words: рад glad, уверен sure, должен have to, готов ready, надо / нужно need
To convey an attitude to an action or any event you should use special words: должен. рад, уверен, готов. надо/нужно.
The words рад, уверен, готов are short forms of adjectives that's why they agree with nouns or pronouns in gender and numeral.
Look at the structure of the following sentences:
For example:
Антон рад видеть Анну в Москве. Anton is glad to see Anna in Moscow.
Подруга должна заплатить за кварт. My friend has to pay for breakfast.
Студенты готовы писать тест. The students are ready ti write a text.
BUT
Я уверен, что видел этот фильм.
Remember!
Мне надо позвонить домой.
Тебе нужно заплатить за завтрак.
Вам нужно поменять деньги.
Using adverbs ("по-русски" - "in Russian") with verbs "говорить" ("to speak") and "понимать" ("to understand").
Мы хорошо говорим по-английски.
Друзья не пишут по-итальянски, но читают по-итальянски.
Иван неплохо понимает по-украински.
The Accusative Case of Animate Nouns (singular)
Animate and Inanimate masluline nouns in Accusative have different endings. Inanimate masculine nouns have one form for Accusative and for Nominative (see the grammeer notes to the lesson 4).
But animate nouns of masculine gendre change:
Антон и Виктор друзья. Антон знает Виктора, а Виктор знает Антона.
BUT! Animate nouns of feminine gender in singular in Accusative have the same endings as inanimate ones.
When? Days of week
Compare:
Сегодня понедельник.
В понедельник я обычно работаю.
Во вторник, в среду, в четверг и в пятницу я тоже работаю.
Когда я отдыхаю? Я отдыхаю в субботу и в воскресенье.
Вокресенье было вчера. Вчера, в воскресенье, я отдыхал.
The Prepositional with the meaning of The Subject of a Thought or a Speech.
Prepositional Case with thу preposition "about"
Nouns which denote object of a trought or a speech take the Preposional case with preposition "o" about. Usually you meet these nouns after such verbs as говорить, думать, рассказывать, помнить and others.
Джон думает о чемодане и о Марии.
John tells about Moscow.
If you'd like to ask about the subject of a thought or a speech you should start the questions with prenouns кто, что in Prepositional case: о ком? о чём?
Compare:
Personal pronouns in the Prepositional have the forms:
GENITIVE CASE
Expression of absense. Genitive in the Negative Sentenses with the word " нет".
In order to express absence of something or somebody, in Russian we use the negative word НЕТ (=no) + a noun or a pronoun denoting the absent thing or person, in the Genetive case.
У неё есть собака.
У него нет собаки.
This is how one can make Singular form of a noun in Genetive.
Negative pronouns НИКТО́ and НИЧТО́ can be used in Genitive НИКОГО́ и НИЧЕГО́.
Это зал. Здесь никого́ нет.
Это магазин. Здесь ничего́ нет.
HOW TO EXPRESS POSSESSION. ЧЕЙ? (=WHOSE?)
When we want to say who possesses an object (when we answer the questions ЧЕЙ? ЧЬЯ? ЧЬЁ? ЧЬИ?), we use the Genitive case (2).
Это Джон.
Это его рюкзак. Чей это рюкзак? Это рюкзак Джона.
Это его газета. Чья это газета? Это газета Джона.
Это Мария.
Это её багаж. Чей это багаж? Это багаж Марии.
Это её визитка. Чья это визитка? Это визитка Марии.
- Чей роман «Идиот»? - «Идиот» - роман Достоевского.
2. Definition (whay? which?)
The Genitive case is also used to answer the questions КАКОЙ? КАКАЯ? КАКОЕ? КАКИЕ?
Это Пушкин, русский поэт.
Это Музей Пушкина. (Какой это музей?)
Какая это улица? – Это улица Чехова.
Какой это театр? – Это Театр оперы и балета.
3. The whole and the part
To talk about a part of a whole object we use in Russian the combination of two nouns: the first one indicating that part and the second one, used in the Genitive case, indicating the whole object, f.ex:
Это центр города.
Париж – столица Франции.
Дай мне стакан воды!
Pay attention!
When we need to change a case in this structure only the first noun is changed. The second noun in Genitive doesn't change.
Вот центр Москвы. В центре Москвы находится Театр оперы и балета.В Театре оперы и балета работают известные артисты.
Genitive case with numerals
When we need to indicate a precise quantity we use the structure "a numeral plus a noun".
When we speak about one object a noun is always nominative and the form of a numeral changes according to the noun's gender:
один час одна минута одно такси
If there are more than one object than the structure "a numeral + a noun in Genitive singular or plural" is used. Look at the tables.
числительное +существительные мужского рода:
числительное + существительные женского рода:
Pay attention to the fact that the form of a noun depends on the last numeral!
20 (двадцать) рублей, долларов
21 (двадцать один) рубль, доллар
22 (двадцать два) рубля, доллара
25 (двадцать пять) рублей, долларов
30 (тридцать) минут
31 (тридцать одна) минута
32 (тридцать две) минуты
35 (тридцать пять) минут
Pay attention to the form of the word "Two" - два, две
два студента, два доллара (2 + существительные мужского рода) две студентки, две книги (2 + существительные женского рода)
The nouns that have one and the same form in singular and in plural (ref. "Nouns in plural (continued)") do not change their form when counted.
1 один евро, одно интервью, одно такси
2 (два) евро, интервью, такси
5 (пять) евро, интервью, такси
Complex Sentencewith the word «который» (wich)
When we want to describe a person or a thing (i.e. to answer the question какой? = what kind of? which?), we can use a complex sentence with the word который.
Например:
Это человек. Он меняет деньги.
Какой это человек? – Это человек, который меняет деньги.
Это девушка. Она работает в банке.
Какая это девушка? – Это девушка, которая работает в банке.
The word "который" has the forms similar to the forms of adjectives. It changes the form to agree with the gender, number or case of the word it refers to.
человек – он – который
девушка – она – которая
люди – они – которые
The same happens if the word "который" refers to an inanimate noun:
стол - он - который
книга - она - которая
дерево - оно - которое
книги - они - которые
Remember!
The form of the word "который" depends only on its syntactic function in a subordinate clause, not in the principal one! Look at the tables: the clause that starts with the word "который" doesn't change and it can be added to any principal clause from the left column.
How to describe location of a person or a thing using the verb “находиться” (=to be located)
It the Russian language, in informal speech, when we describe a location of a person or a thing, we use simple grammatical structures:
Я в кино.
Анна на работе.
Книга на столе.
But when we want to emphasize the meaning of the phrase, we use the verb НАХОДИ́ТЬСЯ (= to be located).
Президент сейчас нахо́дится в Италии.
Красная площадь нахо́дится в Москве.
Мы сейчас нахо́димся около здания университета.
The verb находиться makes a sentence more formal. Compare:
Красная площадь – в центре Москвы. – conversational style
Красная площадь находится в центре Москвы. – formal style
The verb находи́ться is reflexive, look its conjugation:
How to say about possibility and impossibility of action (it’s allowed/it’s not allowed).
When we speak about possibility (or impossibility) of an action, we use words МО́ЖНО (=it’s possible, allowed) and НЕЛЬЗЯ́ (=it’s impossible, not allowed) + the infinitive.
Здесь мо́жно пла́вать, в бассе́йне есть вода́.
Здесь нельзя́ пла́вать, в бассе́йне нет воды́.
Здесь мо́жно войти́. Дверь откры́та.
Здесь нельзя́ войти́. Дверь закры́та.
2. The same structure is used when we want to say that a certain action is or is not allowed.
Здесь нельзя́ кури́ть.
Там мо́жно кури́ть.
When we want to say who is allowed or forbidden to do something, this construction is supplemented with a noun or a pronoun denoting this person, and this noun or pronoun takes the Dative case.
У О́льги грипп. Ей нельзя́ есть моро́женое и ходи́ть на рабо́ту. Ей мо́жно сиде́ть до́ма и пить горя́чий чай.
Please note that nouns in the Nominative case (1) are never used in such sentences. A noun or a pronoun which denotes a person who is or is not allowed to perform a certain action, always taked the Dative case!
How to express a positive emotional evaluation
Expressions like «Какая хорошая идея!» (What a good a idea!), «Как красиво!» (How beautiful!)
When we want to convey that we like something very much, we can use an exclamative sentence with certain intonation. This intonational construction is called ИК-5 (IC-5). When we pronounce such a sentence, our voice tone sounds higher than usual.
A similar intonational construction is used when we want to express a hight degree of a quality. In this case, the tone of voice goes not so high as in exlamative sentences.
Note that though the words that start such exclamative sentences look like interrogative words, their function is not to form a question, but to express a positive emotional evaluation (our admiration or happiness about a certain fact).
Expressions like «Такая хорошая идея!» (It’s such a good a idea!), «Так красиво!» (It’s so beautiful!)
When we want to express our admiration or happiness about an action, we use the construction ТАК + adverb + verb.
Ты так хорошо́ поёшь!
Она так прекра́сно игра́ла!
Мы так замеча́тельно отдохну́ли!
When we express our admiration for some quality, we use the construction ТАКОЙ/ТАКАЯ/ТАКОЕ/ТАКИЕ + adjective.
Тако́й интере́сный го́род!
Така́я краси́вая де́вушка!
Ты тако́й у́мный!
Эта у́лица така́я дли́нная!
Please note! We can express the same meaning usint the words как and какой, but the word order in such sentsnces is different.
Как хорошо́ ты поёшь!
Как хорошо́ она игра́ла!
Как мы прекра́сно отдохну́ли!
Како́й ты у́мный!
Кака́я дли́нная улица!
The verbs of motions form a big and a diverse group in Russian language. We will go through the whole group of these verbs step by step.
1. Идти – ехать
Идти indicates that a person goes on foot, ехать indicates that a person uses some transport. Memorize that идти́ and е́хать are both imperfective!
Using the verbs "ИДТИ" and "ЕХАТЬ"
Motion in a specific period of time:
Она идёт сейчас в кино.
Она едет на машине или не велосипеде?
Вчера в пять часов мы ехали домой.
В пятницу утром мы шли на стадион.
Motion to a certain objective:
идти на работу
ехать в театр
In order to denote an objective in the direction of which a motion is performed, we use a noun in the Accusative case (4) with the preposition в orb>на:
Вы вечером идёте в театр или в ресторан? – Куда вы идёте?
Игорь едет на работу или в бассейн? - Куда он едет?
Она едет отдыхать в Италию летом. – Куда она едет?
Они сейчас идут на работу. – Куда они сейчас едут?
Sometimes an infinitiv of a verb (to do) is used to indicate a purpose of motion:
Мы идём домой.
ехать отдыхать
It is also possible to use the adverbs туда́, сюда́, домо́й:
Иди сюда!
Мы идём домой.
Pay attention to the fact that we use two different cases to denote a location and a direction!
How to express you wish or need to have a certain object. Pattern with the word нужен = is needed
1. As you know, when we want to say that it’s necessary to perform an action, in Russian we normally use the following construction:
Мне нужно работать. Ивану надо идти сегодня в поликлинику.
Марте нужно было вчера прочитать статью
Студентам надо будет рассказать о себе на экзамене.
Pay attantion! The words "надо. нужно" are adverbs, they do not change!
When we want to say that somebody needs to have something, we use another construction:
Мне нужна эта книга. Мне нужен директор.
Нам нужно испанское посольство.
Вам нужны новые учебники.
Attention! The short form of the adjective (нужен, нужна…) changes according to the gender and number of the noun denoting the object:
машина – нужна
билет - нужен
объяснение - нужно
деньги – нужны.
How to describe state
To describe physical or mental state of a person, we use an impersonal construction “verb + adverb”. The noun or pronoun denoting a person in the state, changes to Dative case.
Мальчику грустно одному.
Друзьям в цирке весело.
Людям было жарко.
Ему было холодно.
Вам будет там интересно!
Без тебя ему будет грустно.
Attention! When we decribe a state of a person, the verb быть is used in it’s zero form. It changes to было (neuter singular) in the past tense, and to будет (3 person singular) in the future tense.
How to express time using the words «через» и «назад» («in» and «ago»)
When we want to say that some action happened at some time in the past or will happen at some time in the future we use a grammar structure with the prepositions "через" and "назад". For example:
Два дня назад Мария покупала на рынке фрукты и овощи.
Через три часа у Марии дома будет вечеринка.
Pay attantion!
When we speak about some time in the past we name the period of time first (it is a noun in accusative (4) and then we add the word "назад": минуту назад, два часа назад, день назад, неделю назад, год назад.
When we speak about the future we use the word "через" and then we add a noun in Accusative (4) that indicates the period of time: через минуту, через день, через месяц, через год.
How to express inducement (давайте пойдём вместе = let’s go together)
When we suggest to do something together with someone, we can use either of two constructions:
1. Imperative form of the verb давать (to give) – дава́й / дава́йте + infinitive form of the verb denoting the action
Дава́й дружи́ть!
Дава́йте игра́ть вме́сте!
2. Imperative form of the verb давать (to give) – дава́й / дава́йте + 2 person plural form of the verb denoting the action. Usually after дава́й / дава́йте an imperfective verb in the future tense form is used.
Дава́йте пойдём в рестора́н сего́дня!
Дава́й посмо́трим но́вый фи́льм вме́сте!
Давай дружить!
Давай познакомимся!
ХОДИТЬ-ЕЗДИТЬ
In the Russian language, beside the pair of imperfective verbs of motion идти – ехать, there is another pair of verbs of motion:пешком – ходи́ть (как идти́)on foot – ходи́ть (like идти́)или на транспорте – е́здить (как е́хать):or by transport – е́здить (like е́хать):
пешком – ходи́ть (как идти́) или на транспорте – е́здить (как е́хать):
Which verb to choose ИДТИ́ / Е́ХАТЬ or ХОДИ́ТЬ / Е́ЗДИТЬ?
The pair of verbs идти́ / е́хать, as you already know, denotes action which takes place at a particular moment:
In the strett.
– Приве́т! Куда́ ты сейча́с идёшь?
– Я иду́ в магази́н. А ты?
– А я иду́ в библиоте́ку.
Сего́дня у́тром я е́хал на рабо́ту на маши́не и до́лго стоя́л в про́бке.
За́втра ве́чером я бу́ду е́хать в по́езде и смотре́ть в окно́.
Attention! We use the verbs идти and ехать when we speak about moving only in one particular direction:
идти в магазин ехать на работу ехать в Москву идти в музей
Unlike идти – ехать, the verbs ходить and ездить denote a repeated, regular action:
Я е́зжу на ра́боту на метро́ ка́ждый день. А ра́ньше я е́здил на работу́ на маши́не.
Ка́ждые выходны́е мы с друзья́ми хо́дим в кино́.
Ка́ждый день я ходи́л на рабо́ту пешком, когда́ рабо́тал на фи́рме в Петербурге.
Мы регуля́рно е́здили на метро́, когда́ жи́ли в Росси́и.
The verbs ходить and ездить are also used when we describe motion in different directions:
Андре́й лю́бит путеше́ствовать и ча́сто е́здит в ра́зные стра́ны.
Ната́ша лю́бит вку́сную еду́ и ча́сто хо́дит в рестора́ны.
Compare:
Сейчас я еду в Петербург. Я очень люблю ездить по России.
Мы идём сейчас на выставку. В Москве мы каждую неделю ходим на выставки, в музеи или театры.
Remember!
In Russian, the construction with ходить / ездить in the past tense if often used similarly to the construction with the verb быть in the past tense:
Мы ходи́ли на конце́рт. = Мы бы́ли на конце́рте.
Attention! After the verb быть, to denote place, the Prepositional case is used – быть где? (6) – быть на работе, быть в офисе. After the verbs ходить / ездить (as well as after идти / ехать), to denote direction, the Accusative case is used – куда? (4): ездить в офис, ходить в школу.
ПОЙТИ, ПОЕХАТЬ
The verbs ПОЙТИ́ and ПОЕ́ХАТЬ are derived from the verbs ИДТИ́ и ЕХ́АТЬ using the prefix ПО-, and they are perfective verbs. Take a look at how идти́ / пойти́, е́хать / пое́хать conjugate and compare them:
Verbs with the prefix ПО- are used in the following situations:
1. When we want to express a wish, intention or ability to go somewhere, we use the construction мочь + пойти / поехать:
Я хочу́ пойти́ в кино́.
Я могу́ пое́хать в Петербу́рг че́рез неде́лю.
Вы хоти́те пойти́ на конце́рт за́втра?
Ты мо́жешь пое́хать на метро́?
2. The prefix ПО- denotes the beginning of a motion, therefore пойти / поехать are used to denote the beginning of a motion in a particular direction as well.
Она пошла в кино́.
Он пое́хал в Ки́ев.
When we describe a succession of movements, we also use verbs with ПО- to denote a beginning of each motion.
Вчера́ я снача́ла пошла́ в магази́н, пото́м пошла́ в кино́, пото́м пошла́ в парк, пото́м пое́хала к подру́ге.
– Каки́е у тебя́ пла́ны на за́втра?
– У́тром в пое́ду на ры́нок, пото́м пое́ду магази́н, пото́м пойду́ в бассе́йн, а ве́чером пойду́ с дру́гом в рестора́н.
Attention! To denote one and the same event that took place before, is taking place now or will take place in the future, in the Russian language three different verbs of motion are used:
Вчера́ А́нна ходи́ла в кино́. = А́нна была́ в кино́.
А́нна идёт в кино́ сейча́с. = А́нна сейча́с на пути́ в кино́.
А́нна пойдёт в кино́ за́втра.
Давай пойдём! Давай поедем!
If you want to suggest to your friend(s) that you do something together, you can usually use the construction with дава́й (singular) or дава́йте (plural):
Дава́й пое́дем на метро́! Дава́йте пое́дем на метро!
Давай ку́пим биле́ты на э́тот конце́рт! Дава́йте ку́пим биле́ты на э́тот конце́рт!
THE FUNDAMENTALS OF RUSSIAN VERBAL ASPECTS.
You might have already noticed that when we describe an action in Russian we use very similar but still different verbs. These verbs denote one and the same action, they have one and the same meaning, but still they are different. For example:
Я писал письмо. Я написал письмо.
Вы начинали смотреть фильм? Вы начали смотреть фильм?
Друзья пили пиво. Друзья выпили пиво.
What is the difference between them? These are the verbs of different aspects. Most Russian verbs take on two forms - a perfective form and an imperfective form (however there are some specific verbs as well).
Now you know that there are perfective and imperfective verbs in Russian and we should answer two the most important questions:
What are the formal markers that indicate an aspect? In other words how can we understand that it is a perfective or an imperfective verb?
When and in what situations should you use one verbal aspect or another? What are the rules that regulate the use of Russian verbal forms?
THE DERIVATION OF RUSSIAN ASPECTUAL FORMS.
The main basic form is considered to be an imperfective form. It is the form you see in dictionaries. The imperfective form of a verb denotes an action as it is. It is a basic form from which a perfective form is derived.
By means of different prefixes.
By means of different suffixes.
By means of using a completely different word.
USING IMPERFECTIVE AND PERFECTIVE VERBS
How to use imperfective and perfective verbs to describe repeated, one-time and resulting actions.
When we want to denote a repetitive action we should use an imperfective verb. If an action happened only once in a particular moment (day and hour) , we know about its result and we are interested in it we should use a perfective verb.
Pay attention to the fact that when we want to denote repetitive actions, we use not only the imperfective verbs. We also include some extra information (usually expressed with adverbs) in the sentence to denote that the action is repeated: иногда (seldom), часто (often), регулярно (regularly), днём (in the afternoon) etc.
Ирина не любит готовить, она редко готовит.
The phrases with the word "каждый" (every) - каждый день, каждое утро, каждый год etc. that denote repetitive actions should alwaya be used in accusative (4).
Мы завтракаем каждый день утром в 8 часов. Родители звонят мне каждую неделю.
When we speak about an action that happened only once but we are interested in its result we use a perfective verb.
Я купила вкусный торт – вот он, давай его съедим! Друзья посмотрели новый фильм вчера – фильм им очень понравился.
Compare:
Марина обычно не покупает вещи в магазине, а покупает их на рынке. Но сегодня она увидела на рынке красивое пальто и шляпу и купила их.
Игорь редко звонит мне домой так поздно, а вчера вечером он почему-то мне позвонил.
The pronoun "свой".
You already know that when we want to say that it’s necessary to perform an action, in Russian we use the following construction:
Это я. Этой мой дом.
Вот мой друг. Мы давно знаем его жену.
Здесь учатся студенты. Я покажу тебе их аудиторию.
In addition to this, we use a reflexive-possessive pronoun свой to say that this object belongs to the person which is denoted by the subject in the sentence.
The pronoun свой changes it’s gender, case and number in exactly the same way as possessive pronouns:
Attention! In combination with a noun in the Nominative case, only possessive pronouns are used (мой, твой, наш, ваш etc.), and свой is never used.
Это я, это мой друг. – друг is the subject denoted by a noun in the Nominative case (1).
Вчера к нам пришли в гости наши друзья. – друзья is the subject denoted by a noun in the Nominative case (1).
The reflexive-possessive pronoun свой is used only if the agent and the possessor in the sentence are one and the same person.
Pay attention to the difference in meanings of sentences with possessive pronouns and the reflexive-possessive pronoun свой:
Это Ве́ра и её маши́на. Она е́здит на рабо́ту на свое́й маши́не.
Это Кири́лл и его́ маши́на. Он е́здит на рабо́ту на свое́й маши́не.
VERBAL ASPECTS (CONTINUED).
How to use imperfective verbs to describe facts and processes.
When we want to say how long the action is being performed we always use the imperfective verbs and some words that indicate the action's duration, for example: долго(for a long time), недолго (not for a long time), пять минут (for five minutes), целый год (the whole year) etc. All the phrases that indicate duration are to be used in accusative case (4).
Вчера я работал весь вечер. Ты говоришь по телефону два часа!
When it is important for us just to indicate an action, to state the fact that this action was really performed (or not performed) than we have to use the imperfective verbs again.
– Марта читала русскую литературу?
– Да, Марта читала романы Льва Толстого. (Ответ положительный, данное действие было).
Мы вчера вечером смотрели телевизор. (Здесь важно только назвать действие, дополнительная информация – какую программу смотрели, сколько времени – не важна).
Compare: – Вы смотрели новый фильм Феллини? – Да, смотрели. – Вы посмотрели новый фильм Феллини, фильм вам понравился? – Да, мы посмотрели вчера этот фильм. Это прекрасный фильм!
In which month?
When we have to say in which month an event took or will take place, we use a noun denoting a month in the Prepositional case (6) with the preposition В.
The Future Tense of Perfective and Imperfective Verbs.
There are two ways to denote an action that will take place in the future in Russian language. So there are two forms of the future tense: a so-called simple future (for perfective verbs) and a compound future (for imperfective verbs). The difference between the simple future form and the compound one is the same as the difference between the perfective and the imperfective aspects in the present and in the past. Compare:
Я бу́ду чита́ть журна́л ещё час. – The imperfective verb «читать» is used to indicate the process.Я прочита́ю журна́л и дам его́ тебе́. – The perfective verb «прочитать» is used to indicate the action’s result.
The compound future form is formed by adding the infinitive of imperfective verbs to the future simple tense form of the verb БЫТЬ (it is a conjugated verb).
быть+инфинитив
я бу́ду чита́ть
ты бу́дешь чита́ть
он бу́дет чита́ть
мы бу́дем чита́ть
вы бу́дете чита́ть
они бу́дут чита́ть
The future form of perfective verbs (simple future) is similar to the forms of the imperfective verbs in the present tense. It is also formed by adding personal endings to the stem. The perfective verbs agree with the subject of the sentence in person and number:
To choose a correct form of the future tense (derived from a perfective or an imperfective verb) you should keep in mind the difference between the aspects. The future form of the imperfective verbs (the compound future) is used to denote a repetitive action in the future, an action in progress or a fact that some action will take place.
The simple future tense is used to indicate a single action or a completed action in the future:
Compare the conjugation of perfective and imperfective verbs:
Reflexive verbs
There is a gorup of verbs in Russian that end in -ся. Ся is a reduction of a reflexive pronoun себя that became a part of a verb. Compare:
фотографировать себя = фотографироваться
одевать себя = одеваться
These verbs are called reflexive. They are conjugated a bit differently - a personal ending is added not the very end of the verb but it is placed between the verb's stem and the particle -ся. Please pay attention to the fact that the particle itself also changes according to the letter it follows.
The reflexive verbs with -ся can also indicate that the subjects of the verb carry out its activity on each other. In this case -ся means друг друга:
Attention! The reflexive verbs have the same alternation of consonants in the roots and suffixes as the non-reflexive verbs.
Dative Case
Dative case denoting addressee
We usually address somebody when we speak. A person who we address with a speech or action is usually denoted by a noun in the Dative case (3). The noun answers the question КОМУ? – to whom?
We usually address somebody when we speak. A person who we address with a speech or action is usually denoted by a noun in the Dative case (3). The noun answers the question КОМУ? – to whom?
Attention! Nouns denoting direct objects take the Accusative case (4). Nous denoting indirect objects (addressees) take the Dative case (3).
You can use an infinitive after some verbs to define an action more precisely.
1. In the Russian language, nouns in the Dative case are also used to denote an addressee of a letter/email or a telegram.
2. When we talk about monuments, a noun denoting the person to whom the monument is dedicated, also always takes the Dative case.
Памятник Пушкину
Памятник Чайковскому
Памятник Петру Первому
3. If an objective of a motion is a person, we also use the Dative case with the preposition К:
Марина сейчас едет в гости к Петру.
Вера вечером Иван пришел к Татьяне на день рожденья.
Compare:
Идти, ехать (куда? – место – Винительный падеж) - в театр, на выставку, на работу
Идти, ехать (к кому? – человек – Дательный падеж) - к Маше, к Виктору, к родителям
Verbs of motion with prefixes
When we add prefixes to the verbs ИДТИ́ / Е́ХАТЬ, it changes their meaning – prefixes add connotations to verbs. The most commonly used prefixes are ПО-, ПРИ- and У-.
REMEMBER that the verbs прийти́ / прие́хать, по́йти / пое́хать, уйти́ / уе́хать are perfective!
ПРИЙТИ, ПРИЕХАТЬ
When we have an objective of our motion, and we want to say that we have (or haven’t) reached it, we use verbs with the prefix ПРИ-: прийти and приехать. These verbs are also perfective.
Он пришёл на рабо́ту. = Он на рабо́те.
Он прие́хал в Москву́. = Он в Москве́.
The verbs прийти́ / прие́хать can also mean “to return”.
Я до́лго гуля́ла вче́ра и пришла́ (= верну́лась) домо́й то́лько в 11 ве́чера.
Take a look at how these verbs conjugate:
ПОЙТИ, ПОЕХАТЬ
The verbs ПОЙТИ́ and ПОЕ́ХАТЬ are derived from the verbs ИДТИ́ и ЕХ́АТЬ using the prefix ПО-, and they are perfective verbs. Take a look at how идти́ / пойти́, е́хать / пое́хать conjugate and compare them:
Verbs with the prefix ПО- are used in the following situations:
1. When we want to express a wish, intention or ability to go somewhere, we use the construction мочь + пойти / поехать:
Я хочу́ пойти́ в кино́.
Я могу́ пое́хать в Петербу́рг че́рез неде́лю.
Вы хоти́те пойти́ на конце́рт за́втра?
Ты мо́жешь пое́хать на метро́?
2. The prefix ПО- denotes the beginning of a motion, therefore пойти / поехать are used to denote the beginning of a motion in a particular direction as well.
Она пошла в кино́.
Он пое́хал в Ки́ев.
When we describe a succession of movements, we also use verbs with ПО- to denote a beginning of each motion.
Вчера́ я снача́ла пошла́ в магази́н, пото́м пошла́ в кино́, пото́м пошла́ в парк, пото́м пое́хала к подру́ге.
– Каки́е у тебя́ пла́ны на за́втра?
– У́тром в пое́ду на ры́нок, пото́м пое́ду в магази́н, пото́м пойду́ в бассе́йн, а ве́чером пойду́ с дру́гом в рестора́н.
Attention! To denote one and the same event that took place before, is taking place now or will take place in the future, in the Russian language three different verbs of motion are used:
Вчера́ А́нна ходи́ла в кино́. = А́нна была́ в кино́.
А́нна идёт в кино́ сейча́с. = А́нна сейча́с на пути́ в кино́.
А́нна пойдёт в кино́ за́втра.
ИДТИ or ЕХАТЬ?
When we want to say that somebody left some place, we use verbs with the prefix У- (уйти́ or уе́хать), and a noun in the Genetive case with prepositions ИЗ or С to denote the place itself.
Андрей уе́хал из Москвы. = Андрей не в Москве.
Attention! Regardless of the stage of motion and the verb we use to describe it, the departure point is always denoted by ИЗ/С + Genetive case (2) and the objective is denoted by В/НА + Accusative case (4).
Андре́й уе́хал / пое́хал / е́дет / прие́хал из Москвы в Петербург.
О́льга ушла́ / пошла́ / идёт / пришла́ с рабо́ты на дискоте́ку.
Take a look at how the verbs уйти́ and уе́хать conjugate:
Instrumental Case
Meanings of the Instrumental case
1. Accompaniment
We use the Instrumental case with the preposition "с" to speak about people who perform an action together.
For example: – Тимур, с кем ты вчера играл в футбол? – Я играл с Иваном, с Андреем, с Сергеем, с Виктором. – С кем Маша ходила в кино? – Маша ходила в кино с подругой Леной.
Анна с Антоном и Петей завтра поедут в Петербург. = Анна, Антон и Петя поедут в Петербург.
2. Definition
We often use the Instrumental case with the preposition C when we want to describe an object accurately.
For example: Вот бутерброд с сыром, а вот бутерброд с колбасой. (Какой бутерброд? С чем бутерброд?)
Вот человек с газетой. (Какой человек?)
- Какую воду вы будете пить? - Я буду пить воду с газом.
А вот и плов с мясом!
Nouns and pronouns in the Instrumental case
Personal pronouns in the Instrumental case:
Nouns in the Instrumental case:
How to denote age
When we speak about age, the noun denoting a person whose age we are talking about, takes the Dative case.
Это Иван. Ивану сейчас 16 лет.
Это Ирина. Ей сейчас 10 лет.
Сколько лет Марине Николаевне? Марине Николаевне 48 лет.
Reflexive verbs (continued).
In the Russian language, there are several groups of reflexive verbs. The first group includes verbs that denote actions referring back to the subject (одева́ться = dress oneself, умыва́ться = wash one’s own face). Verbs in the second group denote reciprocal actions performed by two or more people toward one another (здоро́ваться = greet, обнима́ться = hug one another). The third group includes verbs which denote neither reflexive nor reciprocal actions. They merely can’t be used without -ся, and they have to be memorized. Here they are:
Instrumental Case
Meanings of the Instrumental case (Part 2)
3. Usage of the Instrumental case when speacing about occupation or profession
When we need to name one's occupation we can use only nouns:
Виктор инженер. Мария журналистка.
But if we want to give a full answer we use a verb. When we speak about professions the verbs работать, быть and стать are usually chosen. After these verbs an instrumental case of the nouns is used.
Инна работает менеджером.
Pay attention!
The verb БЫТЬ: do you remember that this verb is not used in present tense?
Катя не хочет быть врачом, она хочет быть журналисткой.
Иван был студентом, а сейчас он банкир, работает в банке.
Николай сейчас еще студент, но после института он будет инженером.
СТАТЬ
Они стали политиками.
Татьяна стала музыкантом.
Сергей станет бизнесменом.
Мы станем друзьями.
Instrumental Case
Meanings of the Instrumental case (Part 2)
4. Instrumental case denoting objects
When we want to say about one's interests or hobbies we usually use the reflexive verbs занима́ться, интересова́ться, увлека́ться. The nouns that name the objects of the hobby are always instrumental with no preposition.
ЗАНИМАТЬСЯ (чем?) спортом, иностранным языком, наукой, бизнесом…